Last time we saw the
Italian football team nicknames with the 1987-88 Panini sticker
album. Today we do the same thing with Argentinan football team
nicknames illustrate by the 1993 sticker album. The 15 famous team in
Argentina and in alphabetical order.
La dernière fois on
avait vu les surnoms des équipes de football italiennes avec l'album
Panini de 1988. Aujourd'hui on recommence mais avec les équipes
argentines (Vignettes de l'album argentin de 1993). Les quinze
équipes les plus célèbres d'Argentine, présentées par ordre
alphabétique.
ARGENTINOS JUNIORS
The club was founded in
the Villa Crespo neighbourhood of Buenos Aires on 14 August 1904.
Originally called the "Martyrs of Chicago", in homage to
the eight anarchists imprisoned or hanged after the 1886 Haymarket
Riot in Chicago, the club takes defintely ans quickly the name of
Asociación Atlética Argentinos Juniors. As they played in
red, the club is nicknamed simply Bichos Colorados (Red Bugs).
Reds bugs are Trombicula. Trombicula is a genus of harvest mites
(also known as red bugs, scrub-itch mites, berry bugs or, in their
larval stage, as chiggers or chigoe) in the Trombiculidae family.
Le club d'Argentinos a
été fondé dans le quartier de Villa Crespo à Buenos Aires le 14
août 1904. Tout d'abord appelé les « Martyrs de Chicago »
en hommage aux 8 anarchistes emprisonnés à Chicago en 1886, le club
va rapidement et définitivement prendre le nom d' Asociación
Atlética Argentinos Juniors. Comme l'équipe jouait en rouge, le
surnom des Bichos Colorados (Aoutat) va s'imposer tout
simplement. L'aoûtat désigne la larve d'une espèce de petit
acarien de la famille des Trombiculidés : Trombicula autumnalis,
appelé aussi rouget ou vendangeon.
BELGRANO de CORDOBA
Belgrano was founded in
1905 by a group of teenagers, having 14-year-old Arturo Orgaz as its
first president. They named it in commemoration of the Argentine
historical figure General Manuel Belgrano, and its colours were taken
from the flag of Argentina, created by Belgrano himself. The team
started playing in the second division of the Córdoba league in
1908, winning that championship and the following two, to reach the
first division of the local league. Because their precarious field
didn't comply with the first division requirements, Belgrano's fans
and players used to borrow post, wire and fences from the nearby
houses to erect the required protections. Nevertheless, they would
return all the material to their owners, leaving things as they were
before the match. This kind of borrowing without consent brought them
the nickname of Piratas ("Pirates"). As we will see
for other teams in this topic, the cartoon seems like the Hook
captain of Walt Disney.
Le Belgrano a été fondé
en 1905 par une bande d'adolescents. Arturo Orgaz, le premier
président du club avait 14 ans. Le choix du nom est un hommage à
une figure historique en Argentine, le général Manuel Belgrano et
les couleurs sont celles du drapeau national, choisies par Belgrano
lui-même. En 1908, l'équipe joue en seconde division du championnat
de Cordoba. Après trois succès de rang dans ce championnat,
l'équipe accédait à la première division de la province. Mais le
club n'avait pas les infrastructures nécessaires, que cela ne
tienne ! Les joueurs et les supporters arrachent tout ce qu'il
trouve aux abords du stade pour monter les barrières et toutes les
protections nécessaires pour jouer en première division. Cet
épisode, d'avoir emprunté tous ces éléments sans aucune
autorisation, vaudra au club un surnom qui lui colle toujours à la
peau, les Piratas ("Pirates"). Comme vous
remarquerez au fil de ce sujet, les vignettes ne sont pas très à
cheval sur les droits d'auteur, ainsi le Pirate du Belgrano ressemble
beaucoup au Capitaine Crochet de Disney.
BOCA JUNIORS
The following nickname is
not the most famous of Boca Juniors. Boca fans are known as Los
Xeneizes (Xeneize means "genovese" in the genovese dialect) after the Genoese
immigrants who founded the team and lived in La Boca in the early
20th century. Because. But a other figure exist since the 1930's. The
first professionnal championship in Argentina started in 1931 and it
was very popular. On the radio every sunday between 12h30 and 13h30
there was a famous radio show "Gran Pension El Campeonato"
with fiction characters for each team. This show talked about each
matchday with humor and for the Boca Juniors Team they choosed an
italian migrant so representative of the Argentina in the 1930's and
especially in the Boca neighborhood. This character is Don Pedrin, a
pizzaiolo and since this date we can see at La Bombonera some
cartoons of this charater or better some fans with the same stache
and hat. Boca fans loves this character since he's created because is
a perfect legacy of the italian origins of the club and also still a
good social representation 30 years after.
Le surnom qui suit n'est
pas le plus connu de Boca Juniors. Tout le monde connaît le surnom
des Xeneizes, (qui veut dire génois dans un argot propre à la ville de Gênes). En effet ce sont des migrants de cette ville italienne qui
ont fondé le club et qui habitaient le quartier de la Boca au début
du 20ème siècle. Mais il existe une autre figure pour désigner le
club le plus populaire d'Argentine. Tout commence en 1931, lors de la
première saison professionnelle du championnat d'Argentine. Comme le
football est très populaire là-bas, on le met à toutes les sauces
et une émission radio va faire un véritable carton. L’émission
"Gran Pension El Campeonato" est diffusé tous les
dimanches entre 12h30 et 13h30. Cette émission traite avec humour de
chaque journée de championnat avec des personnages fictifs qui
représentent chaque équipe. Pour Boca Juniors, il s'agit d'un
migrant italien si représentatif de cette Argentine des années 30
et plus particulièrement du quartier de la Boca. Ce personnage,
c'est Don Pedrin, un pizzaiolo. Depuis cette émission on peut voir à
la Bombonera des dessins de ce personnage tel perçu par les
auditeurs de l'époque et même des fans portant les mêmes
moustaches et chapeaux que le pizzaiolo. En fait les fans de Boca ont
aimé ce personnage dès son apparition car il était à la fois
représentatif des origines du club et aussi une parfaite
illustration sociale du quartier de la Boca à cette époque là.
ESTUDIANTES de la PLATA
The first nickname of
Estudiantes is Los Pincharratas (The Rat Stabbers), The
nickname pincharratas (rat stabbers), often shortened to
pinchas, comes from the nickname of Felipe Montedónica, who spent
much time chasing after rats in the La Plata market in the 1910s and
1920s, and hence was known as "el pincharratas". Pictures
exist of Montedónica with some of the players, where his nickname is
mentioned. Traditionally, the nickname is also associated with the
laboratory work done by the many Medicine students among the club's
early members. This nickname extends to the fans. It is common to
hear fans say "soy del pincha" ("I am pincha").
But since the 60's an other nickname appeared El Léon
(the lion). Simply in opposite of big rivals Gimnasia y Esgrima de la
Plata who nicknamed El Lobo (The wolf) as we will see later.
Le premier surnom
d'Estudiantes est Los Pincharratas (Une déformation en
espagnol de Rats de laboratoires). Estudiantes est à l'origine le
club des étudiants de médecine et le surnom était associé à leur
travail de dissection sur les rats. Mais dans les années 60 un autre
surnom est arrivé en opposition au grand rival de la ville, Gimnasia
y Esgrima qui a pour symbole un loup. Le club et les fans
d'Estudiantes vont alors adopter le Lion comme nouveau symbole du
club.
FERRO CARRIL OESTE
Always located in
Caballito, the club was founded as Club Atlético del Ferrocarril
Oeste de Buenos Aires on 28 July 1904, by a hundred employees of
the Buenos Aires Western Railway (then Ferrocarril Domingo Faustino
Sarmiento). The club was approved and supported by railway managers,
so Ferro soon incorporated lands to build its headquarters and sports
installations. In 1907, Ferro joined the amateur second division, and
in 1912 the team won the promotion to the first division.
Alors pour celui-là, il
n'y a rien de plus simple. Le Club Atlético del Ferrocarril Oeste
de Buenos Aires a été fondé en 1904 et c'est le club de la
compagnie de chemins de fer de l'ouest de Buenos Aires. La province
de Buenos Aires est si importante que plusieurs compagnies privées
desservaient et desservent toujours la capitale Argentine. Celle-ci
avait crée son propre club de sport et son équipe de football est
rapidement devenue une des meilleures formations du pays.
GIMNASIA y ESGRIMA La
PLATA
La Plata Gymnastics and
Fencing Club, also known simply as Gimnasia or the acronym GELP, is a
professional Argentine sports club based in the city of La Plata,
Buenos Aires Province. Founded in 1887 as Club de Gimnasia y Esgrima,
the club is mostly known for its football team, which currently plays
in the Primera División, the first division of the Argentine
football league system. The "Club de Gimnasia y Esgrima La
Plata" was founded on 3 June 1887 as a civil association, and
thus is the oldest surviving football club still participating in the
Argentine Football League. The club also claims to be the oldest
football club in the Americas, despite other football clubs, such as
the Lima Cricket and Football Club, have older foundation dates. Its
foundation came barely five years after the creation of the City of
La Plata in 1882. Since the 1960s, Gimnasia has been known as El
Lobo (short for "El Lobo del Bosque", Spanish
for "the wolf in the Forest") after the story of "Red
Riding Hood", since its historical football field is located
in the middle of La Plata's main park, known as El Bosque
("the forest"). By the way this cartoon is a true copy of
the Walt Disney's wolf.
Le club de Gymnastique et
d'Escrime de la Plata est un club omnisports d'Argentine fondé en
1887. Cette institution se targue, en outre d'être le club de
football le plus ancien d'Argentine, d'être également le plus
ancien de tout le continent. L'équipe est surnommée El Lobo
(le loup). En fait le vrai surnom complet est "El Lobo del
Bosque" (le loup des bois) d'après l'histoire du petit
chaperon rouge. Un surnom qui tire son origine du fait que le terrain
du football du club est situé en plein milieu du plus grand parc de
la ville, au milieu des arbres et connu sous le nom d'El Bosque
("la forêt"). Au fait, au passage, le dessinateur de
l'album argentin là, ne s'est pas cassé la tête et a copié le
loup de Walt Disney.
HURACAN
Huracán was founded on 1
November 1908 in the Nueva Pompeya neighbourhood of Buenos Aires. The
club's name and nickname (Globo, literally "Balloon") comes
from the Huracán balloon flown by Jorge Newbery in 1909. Jorge
"George" Newbery was an Argentine aviator. On 25 December
1907, Jorge Newbery and Aarón Anchorena crossed the Río de la Plata
in the balloon El Pampero before landing in Conchillas, Uruguay.
Although there had been a few previous balloon flights in Argentina,
the crossing of the Río de la Plata became a popular event. A few
days later, on 13 January 1908, the Aero Club Argentino was created,
with Aarón Anchorena as president and Jorge Newbery as second
vice-president. The ACA was located on the estate of Los Ombués, in
Barrancas de Belgrano, Buenos Aires. On 17 October his brother
Eduardo (also an ACA member), together with Seargent Romero, went
missing in El Pampero and their bodies were never found. These were
the first two casualties in the history of flight in Argentina.
Despite the tragedy and public opinion starting to consider
balloon-flight to be excessively dangerous, Newbery prepared a new
balloon, “El Patriota”, and revitalised aerostatics with the help
of socialist representative Alfredo Palacios. Newbery flew an aerostat
round-trip for the first time on 24 January 1909, making his second
round-trip flight on 2 April. On 27 April, he was elected president
of the same Aero Club Argentino which he had previously served as
second vice-president. Newbery accepted, with the hope of turning
around the club's dire financial situation, and continued as
president until his death in 1914. He soon acquired another
balloon, “el Huracán”, with which on 28 December 1909 he broke
the South American record for duration and distance by travelling 550
km in 13 hours, linking Argentina, Uruguay and Brazil, and reaching
fourth place worldwide in terms of flight time and sixth place in
distance. This balloon gave its name to one of the most popular
football clubs in Buenos Aires, now one of the most popular in
Argentina: the Club Atlético Huracán, founded 1 November 1908 and
nicknamed “globo” (balloon).
Huracán a été fondé
en 1908 à Buenos Aires. Le club est surnommé "El Globo"
(le ballon) en hommage au ballon dirigeable Huracán de
Jorge Newbery en 1909. Jorge Newbery est un fameux aviateur et
ingénieur argentin. Il est le premier homme a traversé le Rio de la
Plata en ballon avec Aarón Anchorena. Les deux hommes fondent le
plus célèbre club d'aviation par la suite et qui sera nourrit de
drames et d'exploits. En 1909, il acquière pour son club un nouveau
ballon “el Huracán”
avec lequel il va battre le record de vol à l'époque en temps et en
distance. Ce ballon devient la fierté de tout un pays et ce ballon
donnera le nom définitif au club d'Huracán.
INDEPENDIENTE
It
was during the 1926 tournament that Independiente was nicknamed
"Diablos Rojos"
("Red Devils") for the first time. This nickname came from
journalist Hugo Marini who worked at Crítica newspaper. Marini had
stated that the forward line "was like possessed by the Devil"
due to its skilled players that formed it. This nickname was accepted
by followers and has remained since as the most popular nickname of
the team
Le surnom des diables
rouges d'Independiente date de 1926. Ce surnom est né de la plume
d'un journaliste qui décrit les joueurs d'Independiente comme
possédé par le diable tant ils maniaient le ballon avec une
dextérité sans pareil et réalisaient des gestes d'une grande
technicité. Le surnom a plu tout de suite et est resté le même
depuis ce jour.
PLATENSE
Club Atlético Platense
is an Argentine sports club based in Florida, Buenos Aires. The club
nickname is Calamar (Squid) after the journalist Palacio Zino said
that the team moved "like a squid in its ink". Because their shirt is brown and white. when it rained, the football field was full of mud and they became all brown, as the squids
C'est la même chose pour
le club formateur de David Trézeguet. Le surnom des calamars vient
de la plume d'un journaliste qui décrit un jour que l'équipe se
déplaçait comme une pieuvre dans son encre du fait que Platense joue en blanc et que son terrain, très gras se transforme rapidement en une marre de boue dès qu'il pleut. La formule allait
marqué les supporters et le surnom est resté, quoique peu glorieux.
RACING CLUB
Racing Club is an
Argentine professional sports club based in Avellaneda, a suburb of
Greater Buenos Aires. Founded in 1903, Racing has been historically
considered one of the "big five" clubs of Argentine
football. Racing currently plays in the Primera División, the top
division of the Argentine league system. Racing has won the Primera
División 16 times (with a record 7 consecutive championships during
the amateur era). Due to those achievements the team was nicknamed
"La Academia" ("The Academy of Football") which
still identifies the club and its supporters. During its first 22
years of existence, Racing won 9 Primera División championships
(seven of them consecutively, which is still a record in Argentine
football). Due to those extraordinary campaigns and its style of
playing, the squad was nicknamed "The Academy of Argentine
football", which has been adopted by its supporters as a mark of
identity, still used nowadays.
Le racing Club est club
omnisports basé à Avallenada, une ville de la grande province de
Buenos Aires. Fondé en 1903, le club est considéré comme l'un des
5 plus grands clubs du pays (avec Boca Juniors, River Plate,
Independiente et San Lorenzo). Le Racing a l'un des plus beaux
palmarès du pays et surtout il a remporté 7 fois de suite le
championnat avant l'apogée du football professionnel en 1931. Entre
son année de fondation en 1903 et 1925, le Racing avait remporté 9
fois le titre national avec un jeu très spectaculaire, le plus beau
du pays sans commune mesure. Du coup le surnom du club arriva tout
seul : « l'académie du football argentin ». Pour
illustrer ce surnom, le dessinateur de l'album 1993 là a carrément
dessiné un Panoramix pour représenter son académicien qui
dispense son savoir :
RIVER PLATE
With the establishment of
the professionalism in 1931, River Plate acquired right wing Carlos
Peucelle in 1931 for $10,000 and Bernabé Ferreyra for $35,000 (huge
amounts of money in those years) in 1932. Because of that, River was
nicknamed "Los Millonarios" ("The
Millionaries"), which has remained since.
Lors de la première
saison professionnelle en Argentine en 1931, River Plate va marquer
les esprits en comprenant tout de suite l'intérêt d'acheter les
meilleurs joueurs du pays. Le club s'offre Carlos Peucelle en 1931
pour $10,000 et Bernabé Ferreyra pour $35,000. River rend
l'Argentine folle devant ces sommes astronomiques pour l 'époque.
Le club gagne tout de suite son surnom et qui va lui rester jusqu'à
nos jours : "Los Millonarios" ("Les
millionnaires").
ROSARIO CENTRAL
Central is also known as
La Academia Rosarina (The Academy of Rosario like the
Argentine team Racing Club) due to the amount of players that become
professional from the youth teams, and to the amount of consecutive
Rosario's League titles that the club won in the amateur era, in
comparison to Racing Club (called La Academia), that won a lot of
championships in the Buenos Aires´ League at the same time too.
Comme le Racing Club,
Rosario Central est appelé La Academia Rosarina (l'académie
de Rosario), car comme le club d'Avallenada, Rosario est réputé
pour avoir sorti de nombreux joueur professionnels de son centre de
formation et comme le Racing, il a gagné beaucoup de titres durant
la période amateur du football argentin (1891-1931).
SAN
LORENZO
Los Santos
(The Saints), after the club's name, literally "Saint Lawrence".
The roots of the institution can be found in a team formed by a group
of kids that used to play football in the corner of México and
Treinta y Tres Orientales streets of Buenos Aires. Due to the
increasing traffic in the city, playing football at the streets
became a risky activity for the boys. Lorenzo Massa, the catholic
priest of the neighborhood's church, saw how a tram almost knocked
down one of the boys while they were playing in the streets. As a way
to prevent more accidents, he offered the boys to play in the
church's backyard, under the condition they had to go to mass on
Sundays. On 1 April 1908, an assemble was held in the Almagro
district of Buenos Aires with the purpose of establishing a club.
During the meeting, several names were proposed. The first option was
"Los Forzozos de Almagro" (the name used by the boys to
name their street football squad) which did not sound well to Father
Massa (who was present at the assemble). The other proposal was to
name "San Lorenzo" to the club, as an homage to Massa, but
he refused to be honored that way. Nevertheless, the name was finally
accepted by the priest, explaining that the name would not honor
himself but both, Lawrence of Rome ("San Lorenzo" in
Spanish) and the Battle of San Lorenzo, one of the most significative
combats for the Independence of Argentina. Other founder member,
Federico Monti, suggested to add the name of the neighbourhood,
Almagro where most of the members lived in, which was accepted by the
assemble. This not a hazard if the pope Francis I is a very loyal fan
of San Lorenzo.
Le
surnom du club est Los Santos
(The Saints) d'après le nom du club, Saint Laurent en français.
L'histoire de l'appellation de San Lorenzo mérite d'être connu.
Tout commence avec une bande de gamin qui joue dans les rues de
Buenos Aires. Avec le trafic, pratiquer le football ainsi est un
sport très dangereux. Le prêtre Lorenzo Massa en sera le premier
témoin quand il assiste à un accident où un gamin qui jouait au
foot est renversé par un tramway. Le prêtre décide alors, que ces
gamins peuvent venir jouer dans le terrain situé derrière son
église, situé dans le quartier d'Almagro. Chaque dimanche les
gamins sont de plus en plus nombreux à venir. Du coup le premier
avril 1908 une assemblé a lieu pour créer un club de football.
Durant cette assemblée plusieurs noms sont proposés, comme "Los
Forzozos de Almagro" mais
ce nom ne plaît pas au père Lorenzo, présent. L'autre proposition
est simplement « San Lorenzo » en hommage au père Massa.
Mais le prêtre refuse, gêné d'un tel honneur. Finalement il
acceptera en expliquant officiellement que le club s'appelle ainsi en
hommage à Saint-Laurent de Rome (San Lorenzo en espagnol) et à la
bataille de San Lorenzo, l'une des plus importantes batailles pour
l'indépendance de l'Argentine. Un des autres membres fondateur,
Federico Monti, propose d'ajouter le nom du quartier Alamgro d'où
venait la plupart des gamins qui venaient jouer derrière l'église
du père Lorenzo Massa. Donc comme vous le voyez, ce n'est pas un
hasard si aujourd'hui le pape François 1er, est un fervent supporter
de San Lorenzo.
VELEZ SARSFIELD
If the stadium, nicknamed el Fortín (in English : "the Small Fort" because opponents have always diffculties to beat Velez at Home) it's a comic character who became the symbol of the club. This character is Patoruzú. Patoruzú is a comic character created in 1928 by Dante Quinterno and is considered the most popular hero of Argentine comics. Patoruzú is a wealthy Tehuelche cacique with great estate properties in Patagonia, and possesses both superhuman physical strength and a charitable yet naive heart. Nobody knows precisely how and why, this Patoruzú became the unofficial mascot of Velez fans. But the better explaination is than as the Velez stadium is a small fort and Patoruzú defends the Indigenous peoples face to soldier, fans drawn the comic character on their flag to face the great teams of Argentina
Si le stade de Velez est appelé el Fortín (en français : "le petit fort", en raison de la difficulté des adversaires à s'y imposer) c'est un personnage de bande dessinée qui est devenu le symbole du club. Ce personnage c'est Patoruzú. Le plus célèbre héros de la bande-dessinée argentine. Patoruzú est un indigène d'une tribu fictive de Patagonie, doté de super-pouvoirs et qui défend toujours les plus faibles. Personne ne sait quand, comment et pourquoi Patoruzú est devenu le symbole des supporters de Velez. La meilleure explication tiendrait du fait que le stade Velez est un petit fort et que Patoruzú défend les indigènes face aux soldats, les fans de Velez ont commencé à dessiner ce personnage de BD sur les drapeaux pour faire face aux grandes équipe d'Argentine qui venait les défier chez eux.
NEWELL'S
OLD BOYS
The
famous nickname of Newell's is La Lepra
("The Leprosy"). The club was founded by Claudio Newell in
1903 and take this name in testimony of his fahter and his legacy.
Then the nicknbame of The Leprosy came several years after. The
story started with a friendly game organised by an hospital and the
benefits were for their leprosy department. Newell's accpeted the
invitation. Since this day the club keep this nickname. But I have no
idea why in this album we have a roman emperor ? If you kow
Newell's
a un surnom très connu : La lèpre. Le club est fondé par
Claudio Newell, a qui il donnera le nom de son père en hommage à
son œuvre pour le sport. Le surnom de la lèpre arrivera des années
plus tard, quand le club répondra favorablement à l'invitation d'un
hôpital pour un match de charité. L'hôpital en effet souhaite
organiser un match de gala pour lever des fonds pour son département
de lépreux. Le surnom va arriver ainsi et va coller à la peau (sans
mauvais jeux de mots) au club de Rosario. En revanche je n'ai aucune
idée pourquoi, le dessinateur de l'album a choisi cet empereur
romain pour illustrer Newell's ? Si vous vous savez, n'hésitez
pas à partager l'info les amis.
For Newell's two possibilities in your comments :
In one hand : Their football field is nicknamed "collosus" in reason of his big size, but I don't see the common with the Roman emperor. In the other hand : This character could be Constantine the Great (Constantine I the Roman Emperor). A legend had emerged that Pope Sylvester I (314–35) had cured the roman emperor from leprosy. Then Constantine was soon baptized because christianism accept the men with leprosy. I think this second explaination is better than the first one
Pour Newell's il y a deux possibilités selon vos commentaires :
Tout d'abord cela pourrait provenir du surnom du stade, surnommé le "Colossus" (Colosse) en raison de sa grande taille. J'ai lu plusieurs fois ce comentaire mais j'avoue que je vois pas bien le rapport avec l'empereur romain. La deuxième explication me parait meilleur. En fait le dessin pourrait représenter l'empereur Constantin 1er, qui fût soigné de la lèpre par le pape Sylvestre 1er en 312 après J.C (forcément après). Du coup la légende voudrait que ce soit après cet évènement que Constantin se serait convertit au christianisme car cette regligion acceptait les lépreux. Pour l'instant c'est la meilleure théorie pour expliquer cet empereur romain comme symbole de Newell's. Merci à Fabrice Voisard pour son explication sur Twitter.
FANTASTICO!
RépondreSupprimeralex, good afternoon, i am from argentina and some comments about your post. belgrano is also known as pirates because it was one of the first teams to travel throughout the country and in each town they stopped during the long trips...well... you can imagine the rest of the story. then, about platense, they are called like that because their shirt is brown and white. when it rained, the football field was full of mud and they became all brown, as the squids. about newell´s it is i think because their football field is nicknamed "collosus" because it´s size, maybe that is why the greek emperor...
RépondreSupprimer